CDK,
мне больше нравится первый путь, но нужно тогда ещё программировать кнопку отключения титров...
например:
- если включено аудио номер 1 то Set subtitle -> Movie -> Subtitle 1 -> ON
- если включено аудио номер 2 то Set subtitle -> Movie -> Subtitle 2 -> ON
- если включено аудио номер 3 то Set subtitle -> Movie -> Subtitle OFF (если под эту аудио дорожку не предусмотрены форс.титры)
tymoxa, меня смущает еще одна вещь.
Имеем: звуки Rus, Eng, Esp; субтитры Rus (+ forced), Eng (+ forced).
Включили Русский без субтитров. А теперь переключим дорожку на пульте на английскую. Это как-то обрабатывается на коммерческих дисках? Есть примеры?
Цитата:
Включили Русский без субтитров. А теперь переключим дорожку на пульте на английскую. Это как-то обрабатывается на коммерческих дисках? Есть примеры?
Не припомню чтобы это отслеживалось. Посмотрел пяток релизов джавовских от Сони, Дисней, Ворнер, Фокс и Юниверсал с форсированными сабами.
Если при нажатии аудио кнопки в меню были активированы форсированные титры для этой дороги, то они остаются включенными даже если поменяли аудио с пульта.
Цитата:
Не припомню чтобы это отслеживалось.
Тогда понятен смысл использовать под forced отдельную дорожку - ее можно в этом случае сменить. Правда тогда возникает вопрос - зачем использовать механизм forced?
Цитата:
Правда тогда возникает вопрос - зачем использовать механизм forced?
А кто его знает.. Фокс в основном этот механизм использует. Если не ошибаюсь, то все остальные предпочитают отдельную дорогу.
Мне с forced=true проще программировать кнопки когда делаю IG меню. Хотя конечно отдельная дорога практичнее.. а вдруг смотреться киношка будет на медиаплеере с bd-lite где forced=true не будет работать?
Цитата:
Тогда понятен смысл использовать под forced отдельную дорожку - ее можно в этом случае сменить.
Точно так же можно сменить и дорожку, содержащую forced среди обычных субов.
Вообще-то для BDS важно не то, в каком именно виде содержатся форсированные субы, а возможность их привязки к аудио.
Цитата:
Вообще-то для BDS важно не то, в каком именно виде содержатся форсированные субы, а возможность их привязки к аудио.
Привязать к аудио их можно мультиэкшеном - надо добавить в свич мультиэкшен для таких случаев. Подсвечивать "Без субтитров" в меню можно, если для HighlightValue сделать возможность ввода нескольких значений через запятую. Или еще какая-то привязка нужна?
Соответственно вопрос - этого достаточно? Стоит ли делать вариант 1, который более правильный, но и более трудоемкий? Т.е. нужны ли реальные forced-субтитры с учетом того, что их очень часто все-равно делают отдельной дорожкой? Реально ли нужны "forced" внутри "обычных"?
Скажем так - "ленивый" вариант я по любому думаю сделать, т.к. он все-равно нужен. Вопрос необходимости делать вариант 1.
Цитата:
Вопрос необходимости делать вариант 1.
Если он настолько ресурсоёмкий, то лучше эти ресурсы пустить на более актуальное. "Ленивый" вариант вполне юзабельный.
Цитата:
Группы разные.
http://yadi.sk/d/qP52zeKYA2ydj
Страница EXTRAS B
Не работает подсветка кнопки ON.
Если убрать подсветку кнопки S2, то подсветка ON включается.
Группы разные: S2 это группа E3 DELETED, а ON - MAKING OF.
Ошибку нашел. Вышли мне, плиз, проект с графикой, т.к. на картинках заглушках сложно понять работает или нет.
Тестовая версия 1.1 build 48:
* Невозможно включить несколько одинаковых состояний Current для разных групп
* Режим при старте для 3Д дисков (2Д или 3Д).
* Несколько анимационных групп - на данный момент 5. Если нужно будет больше - потом добавим.
+ Мелкие багофиксы