@
shtift Спасибо за отклик!
Да, IGeditor. Кнопки не удалял - пытаюсь просто "переименовать". Меню диска от Уорнер (диск уже был кем-то пересобран). Сценарист без проблем собирает проект обратно (сразу после разборки, не трогая файлы меню). Редактирую кнопки (IG editor + PS), IGeditor доволен (предупреждения отсутствуют), экспортирую в *.ies, пытаюсь импортировать - сценарист не принимает, ругается :(
Цитата:
пытаюсь импортировать - сценарист не принимает, ругается
не очень понял, что значит "переименовать", но ладно. Где-то есть разъяснение от двд-лоджик, на случай "забастовки" при импорте в сценарист файла ies. Экспортировать из IGeditor в проект сценариста, загрузить этот проект и скопировать из него меню в ваш проект.
@
rybchenko, смуксить он его смуксит только видео будет идти в два раза медленнее O_o :D. С таким сталкивался благо лишь в допах и просто перекодировал или брал из других источников.
Если делаете ремукс то уж лучше в tsMuxer'e - там таких вывертов пока небыло.
а 3д разве можно в тс муксере делать ?
Цитата:
@
rybchenko,
Если делаете ремукс то уж лучше в tsMuxer'e - там таких вывертов пока небыло.
разобрался,спасибо,нашёл последний тсмуксер и сделал нужный мне ремукс-всё работает !
Any body have Scenarist UHD. Link:
Долго меня не было ...Ребят вопрос такого плана скачал блюр Пьяный мастер 2 там 3 версии фильма и насколько я понял не в трех разных TS А куски по навигации добавляются как синхронизировать дорожку ну то есть как можно через плейлист выдрать полныым куском ту или иную версию для синхронизации?:D
@
Moysha, самый простой способ это добавить нужный плейлист в TSmuxer и демукситm, но в этом случае в звуковых дорожках на месте стыков клипов
возможны артефакты.
Если они появятся можно воспользоваться чуть более сложным способом - извлечь звуковые дорожки отдельно с помощью eac3to.
what is the easiest way to adding subtitle/audio to seamless branched discs ? like this one:
Какой самый простой способ добавления субтитров / аудио в бесшовные составные плейлисты? Такие как этот:
Main movie its divided into 19 pieces. Dividing subtitle and audio is very hard job. Maybe there is something trick about on Scenarist ?
Основной фильм разделён на 19 частей. Разделение субтитров и аудио очень тяжелая работа. Может быть, есть что-то трюк на Scenarist?
Thanks.
Ребят вопрос может и не в тему а есть программы типо DVDLAB pro но только для блюреев типа конструктора с шаблонами?:)