Работаем и пересобираем в Scenarist BD. часть I - Страница 10

!!! Внимание, это архивный форум. Здесь написание новых сообщений отключено! Для того, чтобы присоединиться к обсуждению интересующих Вас тем, переходите в действующую версию форума, по адресу wedframe.ru

Работаем и пересобираем в Scenarist BD. часть I

Показано с 91 по 100 из 1997

  1. #1

    Работаем и пересобираем в Scenarist BD. часть I

    Друзья! По всем возникшим вопросам и проблемам, возникшим при работе в Scenarist BD, милости прошу сюда.
    Новичкам не боятся и не стесняться задавать вопросы, ну а спецам и гуру в сфере авторинга, по мере возможности
    оперативно помогать, нуждающемся в их советах.

    Нужные и интересные темы
    Профессиональный Blu-ray авторинг: ничего сложного
    F.A.Q. Создание и пересборка 2D и 3D дисков Blu-Ray

    Dear sirs,
    For those who cannot write in Russian and those who responds to English posts:
    Rules of a forum require use of Russian language for comments.
    All comments in English should be accompanied by a online-translation into Russian. (like this message)
    Use Google Translate (http://translate.google.com/translate_t#submit) or the similar online translator.
    Thanks for understanding.
    ------------------------------------------------------------------------
    Уважаемые господа!
    Для тех, кто не может писать по-русски и тех, кто отвечает на английские посты:
    Правила форума требуют использовать только русский язык для комментариев.
    все посты на английском должны сопровождаться онлайн-переводом на русский.
    Пользуйтесь Google Translate (http://translate.google.com/translate_t#submit) или аналогичным онлайн-переводчиком.
    Спасибо за понимание.
    Последний раз редактировалось Palych; 07.04.2018 в 20:59.
  2. #91
    те же самые. Вопрос только, насколько хорошо они поддерживают этот формат. Вроде бы, ещё SubtitleEdit может делать экспорт в xml/png
  3. Поблагодарил:

     Palych
  4. #92
    никогда не работал в Лемони
    Думаю это был мой первый и последний опыт работы в Лемони.
    Таких проблем, при работе с сабами в других прогах, как в нём, ни когда не было.
  5. #93
    Вроде бы, ещё SubtitleEdit
    Установил, вроде такая функция есть(BDN xml/png).

    Но на деле не пробовал так-как все-же решил проблему с лемони.

    Аесть софт который сможет перенести в BDN xml/png стили, эффекты и расположение сабов из ASS??
  6. #94
    Аесть софт который сможет перенести в BDN xml/png стили, эффекты и расположение сабов из ASS??
    Да, есть такой софт SupConverter, но он платный.

    Также есть интересная программа EasySup в ней тоже есть возможность импорта ASS и экспорта BDN xml. Сам не пробовал, но опцию эту видел. На мой взгляд лучше подать на импорт сабы в SRT и прям там же в программе их отредактировать меняя шрифт размер, цвет текста или фона, положение строки и сразу сохранить в SUP. Ну, а потом через ТСмуксер подать сабы в контейнер. Кстати потом же можно этот контейнер разобрать Реавтором так как он же не только диски разбирает, но и контейнеры тоже и тогда будут вам правильные разобранные сабы с картинками. Сам так делал когда создавал авторские сабы для себя.
  7. #95
    Денис Пирожков, ваш вариант не предусматривает импорт эффектов из ASS, он не годится.

    И про EasySup уже писали выше. ))

    SupConverter - 200 бачей за не знаю что, я почитал на форуме что кто то начинает жаловаться что "Аяй я купил ваш софт, а прога не работает и с вот этим, этим и этим..... помогите"
    И через пол месяца выходит обновление "Эгей, все работает, у вас тарая версия софта, обновите его"

    так что SupConverter отваливается да и кряка нет, проверить полноценно в действии.
  8. #96
    Друзья! Всем спасибо, за вашу помощь.
    Проблему победил, правда, вот таким вот способом.

    Через Aegisub перегнал сабы из ASS в SRT с очисткой тегов и коррекцией стилей.
    Далее импорт в Lemony Pro с кодировкой win1251,
    потом настройка шрифта и стиля в Lemony, и в ручную откорректировал длину каждого саба (их было 1160).
    И в конце импорт в XML & PNG-8bit (Alpha)
    Благодарю всех, что не остались безучастными к моей проблеме.
  9. Поблагодарил:

  10. #97
    Кстати тоже есть вопрос по сабам. А можно ли как-то изменить тайминги сабов формата .sup путём смещения времени? То есть имеются сабы на иностранном языке их невозможно обработать как мне кажется обычным способом перегонки в SRT из-за того, что язык этот не из группы латинских языков. Поэтому нужно их как-то обработать ещё в нетронутом формате sup, ну или уже в BDN xml/png. Подскажите какие варианты есть по изменению времени таймингов сразу всех вместе, ну к примеру сместить всё на минуту раньше или позже.
  11. #98
    Денис Пирожков, BDN xml/png уже в Scenarist`e: Двойной клик по клипу > в окне Clip Editor ПКМ по дорожке субтитров > Time Info и в открывшемся окне в графе VideoOffset ставим время смещения вперёд.

    P.S.


    не из группы латинских языков
    Наверно вы хотели сказать: не латиницей написаны?
    Потому как латинской группы нет. есть романская группа, ну или германская, в конце концов армянская группа индо-европейской семьи языков.
    [свернуть]
  12. Поблагодарил:

  13. #99
    Денис Пирожков, в лемони тоже можно сместить +/- HH:MM:SS

    1. Кликнуть по нужному треку и выделить все сабы ***Select/Select All***
    2. Кликнуть ***Time/Offset...***
    3. Сместить все выделенные сабы в "+" или в "-"

    Последний раз редактировалось Palych; 29.05.2013 в 11:27.
  14. Поблагодарили:

  15. #100
    Mowny Devam, Я как раз хотел именно, то что сказал. Вот только не правильно выразился т.е. не верно назвал группу языков в которой конечно не используется латиница

    Спасибо за вариант пожалуй так и сделаю и вам спасибо lithium_cfk за ваш ответ его я запишу себе в записульки.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 45 (пользователей: 0 , гостей: 45)

Похожие темы

  1. Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть III
    от Palych в разделе Авторинг дисков Blu-ray
    Ответов: 1327
    Последнее сообщение: 02.06.2024, 22:55
  2. Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть II
    от Palych в разделе Авторинг дисков Blu-ray
    Ответов: 1996
    Последнее сообщение: 26.11.2019, 21:52
  3. Дракула 3. Путь дракона. Часть 2
    от Клон в разделе Логические и головоломки
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 15.06.2017, 08:57
  4. Дракула 3: Путь дракона. Часть I
    от Клон в разделе Логические и головоломки
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 15.06.2017, 08:53
  5. Дракула: Путь дракона. Часть 3
    от Клон в разделе Логические и головоломки
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 03.09.2015, 19:28
-->