Работаем и пересобираем в Scenarist BD. часть I - Страница 126

!!! Внимание, это архивный форум. Здесь написание новых сообщений отключено! Для того, чтобы присоединиться к обсуждению интересующих Вас тем, переходите в действующую версию форума, по адресу wedframe.ru

Работаем и пересобираем в Scenarist BD. часть I

Показано с 1,251 по 1,260 из 1997

  1. #1

    Работаем и пересобираем в Scenarist BD. часть I

    Друзья! По всем возникшим вопросам и проблемам, возникшим при работе в Scenarist BD, милости прошу сюда.
    Новичкам не боятся и не стесняться задавать вопросы, ну а спецам и гуру в сфере авторинга, по мере возможности
    оперативно помогать, нуждающемся в их советах.

    Нужные и интересные темы
    Профессиональный Blu-ray авторинг: ничего сложного
    F.A.Q. Создание и пересборка 2D и 3D дисков Blu-Ray

    Dear sirs,
    For those who cannot write in Russian and those who responds to English posts:
    Rules of a forum require use of Russian language for comments.
    All comments in English should be accompanied by a online-translation into Russian. (like this message)
    Use Google Translate (http://translate.google.com/translate_t#submit) or the similar online translator.
    Thanks for understanding.
    ------------------------------------------------------------------------
    Уважаемые господа!
    Для тех, кто не может писать по-русски и тех, кто отвечает на английские посты:
    Правила форума требуют использовать только русский язык для комментариев.
    все посты на английском должны сопровождаться онлайн-переводом на русский.
    Пользуйтесь Google Translate (http://translate.google.com/translate_t#submit) или аналогичным онлайн-переводчиком.
    Спасибо за понимание.
    Последний раз редактировалось Palych; 07.04.2018 в 20:59.
  2. #1251
    Денис, кандзи это вроде не кодировка, это что-то типа китайские иероглифы в японском, кодируются эти "буковки", например в юниоде типа ISO 10646 или что-то типа из серии CP 932, да уж, а затем твоя винда их кодирует в вин 1251(2) или что-то кирилиеское...
    Ну как-то так..примерна ах да еще ява..
    ЗЫ почему и спросил про прямое кодирование..
  3. Поблагодарил:

  4. #1252
    Есть ли способ изменить на Яве звуковую дорожку воспроизводимую по умолчанию т.е. вместо 1-ой поставить 2-ю? Тот способ который предлагается в FAQ мне не подходит, у меня нет файла setting или streams, а те которые есть xml - это titlejump, actlog , то в них нет ничего нужного.
  5. #1253
    Есть ли способ изменить на Яве звуковую дорожку воспроизводимую по умолчанию
    Дениска, способ есть, только в каждом случае, он индивидуален. Даже знаю человека, который знает эти способы,
    вот только делиться знаниями он пока не изъявляет желания. Попробую с ним переговорить.
  6. Поблагодарил:

  7. #1254
    Ну что за подстава не одно так другое . В общем имею всё тот же диск ява с такой вот картиной:

    BDinfo


    DISC INFO:

    Disc Title: DB
    Disc Size: 31*318*556*962 bytes
    Protection: AACS
    BD-Java: Yes
    BDInfo: 0.5.6

    PLAYLIST REPORT:

    Name: 00001.MPLS
    Length: 1:38:29 (h:m:s)
    Size: 29*334*441*984 bytes
    Total Bitrate: 39,71 Mbps

    (*) Indicates included stream hidden by this playlist.

    VIDEO:

    Codec Bitrate Description
    ----- ------- -----------
    MPEG-4 AVC Video 25028 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

    AUDIO:

    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    DTS-HD Master Audio English 4313 kbps 5.1 / 48 kHz / 4313 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
    DTS Audio Russian 1509 kbps 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit
    Dolby Digital Audio French 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio German 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio Hungarian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio Japanese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio Polish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio Portuguese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio Thai 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    [свернуть]

    Пытаюсь заменить одну дорогу Dolby Digital Audio на DTS-HD Master Audio и сразу получаю удар под дых в виде 00001.m2ts|0|Buffer underflows|TSWrapper.dll::CTSWrapper:: ProcThreadMain::Audio buffer underflows, но за что? Ведь моя аудио дорога имеет в сумме битрейт около 4000 kbps и я укладываюсь в рамки максимума. Шо за бред твориться. Поясню файл 00001.m2ts - это файл с основным фильмом, тех. данные видны выше.
  8. #1255
    За то, что к пиковому значению битрейта в каком-то месте прибавилось слишком много. Никакие арифметические действия со средним битрейтом это не покажут.
    Причем тут играет роль не только само пиковое значение, но и скорость нарастания битрейт в его окрестности.
  9. Поблагодарил:

  10. #1256
    AnryV, А какой выход из ситуации? Шо делать, гон какой-то. Всегда равнялся к обычным подсчётам и всё тип-топ было, а тут даже запас ещё есть и на тебе максимум превышен. Даже пробовал родную английскую дорогу раздвоить и проверить и нифига мукс не пошёл. Какой будет совет?
  11. #1257
    AnryV, А какой выход из ситуации? Шо делать, гон какой-то. Всегда равнялся к обычным подсчётам и всё тип-топ было, а тут даже запас ещё есть и на тебе максимум превышен. Даже пробовал родную английскую дорогу раздвоить и проверить и нифига мукс не пошёл. Какой будет совет?
    Глобально вариант один - снижать общий битрейт.
    Например, сделать оригинал в 16 бит и с ядром в 768.
  12. #1258
    Можно ли побороть эту проблему?
    Unable to create a seamless connection as multi-story for MVC
    Плейлисты собирал сам.

    Нашел еще старое сообщение от shtift с такой же проблемой, но он как-то выкрутился.
    Опс, кажись, смюксилось. Похоже, тут ещё порядок назначения этого параметра важен )))
    Может кто в курсе?
  13. #1259
    При проблемах с симлесс я отрезал в сценаристе последний фрейм видео, при этом сценарист выравнивал длительность до кейфрейма (т.е. еще отрезал) и после этого ставил такую-же длительность у звука.

    Но меня смущает в твоем вопросе "multi-story" - что это?

    А вообще нужно смотреть в весах UnitCount у звука и видео - оно по нему работает, как я понял. Теоретически его можно ручками попытаться поправить. То ли одинаковые должны быть, то ли у звука на 1 длиньше.
  14. #1260
    "multi-story" - что это?
    В моем случае, когда в 2-х плейлистах используются одни и те же клипы.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 35 (пользователей: 0 , гостей: 35)

Похожие темы

  1. Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть III
    от Palych в разделе Авторинг дисков Blu-ray
    Ответов: 1327
    Последнее сообщение: 02.06.2024, 22:55
  2. Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть II
    от Palych в разделе Авторинг дисков Blu-ray
    Ответов: 1996
    Последнее сообщение: 26.11.2019, 21:52
  3. Дракула 3. Путь дракона. Часть 2
    от Клон в разделе Логические и головоломки
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 15.06.2017, 08:57
  4. Дракула 3: Путь дракона. Часть I
    от Клон в разделе Логические и головоломки
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 15.06.2017, 08:53
  5. Дракула: Путь дракона. Часть 3
    от Клон в разделе Логические и головоломки
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 03.09.2015, 19:28
-->