Редактируем меню на Java - Страница 165

!!! Внимание, это архивный форум. Здесь написание новых сообщений отключено! Для того, чтобы присоединиться к обсуждению интересующих Вас тем, переходите в действующую версию форума, по адресу wedframe.ru

Редактируем меню на Java

Показано с 1,641 по 1,650 из 1813

  1. #1641
    @Dame_Edna,
    нормально ли, что порядок следования кода в декомпилированном JAVA-файле отличается от порядка следования кода в CLASS-файле?
    Да они они по разному отображаются и как я писал:
    если некоторые классы он не может обратно скомпилировать тогда используем JByteMod-1.8.2.
    Но там всё в байт коде.
  2. Поблагодарил:

  3. #1642
    если некоторые классы он не может обратно скомпилировать тогда используем JByteMod-1.8.2.
    Спасибо, я попробую.

    Нужна ли мне специальная версия JDK Development Kit? Или я могу работать с любой версией? Поскольку Safeguard работает только с Java 1.6.0.45, у меня на компьютере сейчас стоит именно эта версия. Однако я могу установить и текущую версию JDK 20, если это даст преимущество.
  4. #1643
    @Dame_Edna,
    У меня установлено несколько версий, а для работы Safeguard в переменных средах прописана 1.6.0.31 для работы JByteMod этого достаточно
  5. #1644
    Safeguard также работает с версией 1.6.0.45. Я поместил установочный файл в каталог с Safeguard, чтобы не забыть, что для работы программы обязательно нужна эта версия. Я использую Scenarist уже более 15 лет, но никогда не пользовался Safeguard. Позавчера это произошло впервые.
  6. #1645
    У меня получилось!
    JByteMod у меня не запускается. По какой-то причине. Теперь вместо него я использую Recaf. В Recaf есть ассемблер, с помощью которого можно также редактировать байткод. Теперь логотип 20th Fox наконец-то запускается!

    Появилось и мое измененное меню. Там можно выбрать язык меню. Поскольку я добавляю дополнительный язык, я не могу использовать оригинальную графику. Поэтому я отредактировал все в Photoshop и экспортировал в виде мозаики с помощью плагина Designer, чтобы получить правильные координаты. Затем я соответствующим образом изменил координаты в файле CLASS.

    Однако теперь у меня возникла проблема, связанная с тем, что изображения больше не выравниваются правильно. Когда я перехожу от картинки к картинке с помощью клавиши со стрелкой (вверх или вниз), картинки слегка прыгают вперед и назад. Я думал, что картинки автоматически центрируются по воображаемой линии. Но, похоже, это не так. Пока я изменил только координаты графики в файле мозаики. Есть ли у кого-нибудь идея, как обычно задается ПОЗИЦИЯ пунктов меню на дисках 20th Fox (Disney)? Есть ли для этого дополнительный класс?
    ------------

    I did it!
    I couldn't get JByteMod to work for me. For whatever reason. I now use Recaf instead. Recaf has an assembler with which you can also edit the bytecode. Now the 20th Fox logo finally starts!

    My modified menu is also displayed. Here you can select the language of the menu. I can't use the original graphics because I'm adding an extra language. So I edited everything in Photoshop and exported it as a mosaic with the Designer plug-in to get the right coordinates. I then changed the coordinates in the CLASS file accordingly.

    However, I now have the problem that the images are no longer properly aligned. When I use the arrow keys to navigate from one image to another (up or down), the images jump back and forth slightly. I would have thought that the pictures would automatically be centred on an imaginary line. But that doesn't seem to be the case. So far I have only changed the coordinates of the images in the mosaic file. Does anyone have any idea how the POSITION of the menu items is normally set on 20th Fox (Disney) discs? Is there an extra class for that?
  7. #1646
    @Dame_Edna,
    JByteMod у меня не запускается. По какой-то причине
    Обычно это происходит если установлены несколько версий джавы, в этом случае нужно удалить все версии и установить по новой начиная со старшей.

    Поскольку я добавляю дополнительный язык, я не могу использовать оригинальную графику
    Вообще то можно добавить дополнительно кнопку аудио и субтитров, но надо хотя бы взглянуть на меню, какой фильм вы редактируете?


    Есть ли у кого-нибудь идея, как обычно задается ПОЗИЦИЯ пунктов меню на дисках 20th Fox (Disney)? Есть ли для этого дополнительный класс?
    Да там должны быть классы для этого.
  8. #1647
    Кажется, я нашел свою ошибку: Координаты мозаики в оригинале всегда одинаковы по ширине (значение 3) и высоте (значение 4). С моими новыми координатами дело обстоит иначе. Видимо, оригинальные координаты мозаики основаны не на реальном размере соответствующего изображения, а на размере самого большого изображения (связанного с отдельным пунктом меню N/S/A). Даже если отдельные изображения меньше.
    ------------

    I think I have found my mistake: The mosaic coordinates in the original are always the same for width (value 3) and height (value 4). This is not the case with my new coordinates. Apparently the original mosaic coordinates are not based on the actual size of each image, but on the size of the largest image (related to the single menu item N/S/A). Even if some of the images are smaller than that.
  9. #1648
    Мне было бы очень интересно узнать, как вы работаете: Если графика меню содержит очень экзотические шрифты, что вы делаете? Ищете ли вы (примерно) похожий шрифт (например, с помощью Whatfontis.com)? А что делать, если сопоставимого шрифта нет?
    В настоящее время я использую буквы исходной картинки: вырезаю буквы по отдельности и снова соединяю их вместе. Однако это очень утомительно и отнимает много времени. Кроме того, мне не хватает нескольких букв. Приходится их "перерисовывать". Это еще больше усложняет задачу.

    Поэтому мне было бы интересно узнать, есть ли другие возможности. Желательно такие, которые избавят меня от лишней работы.
    ------------

    I would be very interested to know how you work: If the menu graphics contain very exotic fonts, what do you do? Do you look for a font that looks (approximately) the same (e.g. using Whatfontis.com)? And what do you do if there is no similar font?
    At the moment I use the letters from the original image: I cut out the letters one by one and reassemble them. This is very tedious and time consuming. I'm also missing some letters. I have to "repaint" them. This makes it even more complicated.

    So I would be interested to know if there is another way. Preferably a method that saves me work.
  10. #1649
    @Dame_Edna,
    Ищете ли вы (примерно) похожий шрифт (например, с помощью Whatfontis.com)?
    Да обычно так и делаю но почти все нужные шрифты не содержат кириллицу или просто прописан arial, в этом случае пользуюсь TypeTool 3 для создания шрифтов, это старая программа, есть более современные, но я к ней привык.
  11. Поблагодарили:

  12. #1650
    Я нашел классы, которые задают координаты для позиции в самом меню (а не координаты изображений в файлах мозаики)!
    При поиске соответствующих классов с помощью Luyten я всегда использовал "простой" поиск (CTRL+F), а не "глобальный" (CTRL+G). Естественно, программа при этом ничего не находила.

    Я заметил одну странность: Я заменил французские субтитры в KITe на свои собственные. И хотя я использую правильный код страны, при воспроизведении все равно отображается "French". Но только для субтитров. Для звуковой дорожки отображается правильный код страны, который я хотел. Если открыть поток M2TS непосредственно, например, в MPC-HC, то отображается правильный код страны. Однако если я воспроизвожу весь диск с помощью PowerDVD, на нем появляется надпись "French". Кто-нибудь знает, что это может быть? Я всегда думал, что такие вещи настраиваются только в KITe или Scenarist. (И что Java-код не влияет на такие вещи.)
    ------------

    I found the classes that set the coordinates for the position in the menu itself (and not the coordinates of the images in the mosaic files)!
    When I searched for related classes with Luyten, I always used the "simple" search (CTRL+F) instead of the "global" search (CTRL+G). Of course, the programme couldn't find anything that way.

    I noticed something strange: I swapped subtitles in my project. I replaced the French subtitles in KITe with my own subtitles. And although I use the correct country code, "French" is still displayed during playback. But only for the subtitles. The audio track shows the correct country code that I wanted. If I open the M2TS stream directly in e.g. MPC-HC, the correct country code is displayed. However, when I play the whole disc in PowerDVD it says "French". Anyone have any idea what this could be? I always thought that such things were only set in KITe or Scenarist. (And that the Java code has no influence on such things).

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)

-->