Редактируем меню на Java - Страница 52

!!! Внимание, это архивный форум. Здесь написание новых сообщений отключено! Для того, чтобы присоединиться к обсуждению интересующих Вас тем, переходите в действующую версию форума, по адресу wedframe.ru

Редактируем меню на Java

Показано с 511 по 520 из 1813

  1. #511
    Warning: unable to detect security dongle or Sonic hardware/ Check that required hardware/dongle devices are installed, and the drivers been installed correctly.
    Я понял, что нет ключа. Где взять и куда ложить.
    Спасибо!
    Канэшна! Правильно заметил. Лечение стандартное, как и у сценариста, кидаешь две заветные библиотечки в корень
    и если запросит, то кидаешь ему ключ.
  2. #512
    Кто нибудь знает можно ли в BDedit редактировать координаты картинок IG меню?
  3. #513
    IG меню только перерисовывать. Это ведь не Java, где все картинки по отдельности.
    В сценаристе можно передвигать, но даже если картинки без фона (в воздухе висят) не факт что не будет оверлапинга.
  4. #514
    @Mowny Devam,
    Очень жаль и спасибо за ответ!
  5. #515
    Всем привет, что то тема у нас заглохла , решил немного оживить.
    Закончил локализацию трёх первых частей Властелин Колец двухдисковое
    расширенное издание, его вроде не локализовывали, во всяком случае я не нашёл.

    Последний раз редактировалось Palych; 27.09.2017 в 22:38.
  6. #516
    Хорошо сделано. Один вопрос, букву ё не любишь?)
  7. #517
    @BOLiK,
    Один вопрос, букву ё не любишь?)
    Да я её в меню не применяю.
  8. #518
    Всем привет, что то тема у нас заглохла
    Ну почему заглохла, сейчас с дачами закончится сезон и оживёт всё до следующих дач.
    Я вон, последнюю часть про подпись Джара подготовил, не нужен будет, ни Хитрый лис,
    ни Scenarist Safeguard. В ближайшее время выкладывать буду.

    решил немного оживить.
    Отличная работа! Как всегда всё на высоте.
    Вот бы ещё описал все действия локализации, ну типа видео-отчёта о проделанной работе,
    было бы ВААЩЕ супер!
  9. #519
    @Palych,
    Вот бы ещё описал все действия локализации
    Да вообщем то описывать нечего, всё делалось в фотошоп, кроме заглавия
    книги, её делал в афтер эффект.
  10. #520
    кроме заглавия книги, её делал в афтер эффект.
    Во-о-о! А говоришь описывать нечего. Получается что для локализации видео-ряда, нам потребуется
    такой замечательный инструмент - "Фотошоп на колёсиках"! В народе "афтер эффект" так называют.
    Вот и описал бы этот процесс, народу думаю было бы интересно узнать, как и что там делалось.

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 3 (пользователей: 0 , гостей: 3)

-->