Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть II - Страница 7

!!! Внимание, это архивный форум. Здесь написание новых сообщений отключено! Для того, чтобы присоединиться к обсуждению интересующих Вас тем, переходите в действующую версию форума, по адресу wedframe.ru

Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть II

Показано с 61 по 70 из 1997

  1. #1

    Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть II

    Продолжение темы: Работаем и пересобираем в Scenarist BD

    Друзья! По всем возникшим вопросам и проблемам, возникшим при работе в Scenarist BD и UHD, милости прошу сюда.
    Новичкам не боятся и не стесняться задавать вопросы, ну а спецам и гуру в сфере авторинга, по мере возможности
    оперативно помогать, нуждающемся в их советах.

    Нужные и интересные темы
    Профессиональный Blu-ray авторинг: ничего сложного
    F.A.Q. Создание и пересборка 2D и 3D дисков Blu-Ray

    Dear sirs,
    For those who cannot write in Russian and those who responds to English posts:
    Rules of a forum require use of Russian language for comments.
    All comments in English should be accompanied by a online-translation into Russian. (like this message)
    Use Google Translate (http://translate.google.com/translate_t#submit) or the similar online translator.
    Thanks for understanding.
    ------------------------------------------------------------------------
    Уважаемые господа!
    Для тех, кто не может писать по-русски и тех, кто отвечает на английские посты:
    Правила форума требуют использовать только русский язык для комментариев.
    все посты на английском должны сопровождаться онлайн-переводом на русский.
    Пользуйтесь Google Translate (http://translate.google.com/translate_t#submit) или аналогичным онлайн-переводчиком.
    Спасибо за понимание.
    Последний раз редактировалось Palych; 26.11.2019 в 22:51.
  2. Поблагодарили:

  3. #61
    Если кому и писать, то в Sony Corporation. Blu-print же предупреждает - дай мне английскую локаль.
    Соников можно попинать разве что за отсутствие ворнингов.
    Хотя писать никому не нужно. В 6.1.1 нет этой проблемы у самого Сценариста, а вот у МУИ Генератора есть. Возникает другой вопрос, как такое может быть, ведь Сценарист, чтобы в него не кидали он в фоном режиме всё прогоняет через МУИ Генератор, тогда как так получается, что если напрямую прогнать в самом Генераторе мы получаем запятую вот это загадка. Выходит, что сам Сценарист использует не Генератор, а встроенную библиотеку от Генератора и она отличается от экзешника.

    Насчёт времени и правда, что-то разработчики понапихали там, у меня всё собирается в два раза дольше чем на старых версиях.
  4. #62
    Пожалуйста помоги
  5. #63
    Мне удалось исправить ошибку
    Откройте Regedit: HKEY_CURRENT_USER\SOFTWARE\Scenarist\Scenarist BD
    Редактировать MuxStreamSizeCoef: 1,06 до 1
  6. #64
    Has any of you fully succeeded a proper import/mux of a title with Dolby Atmos as main audio?
    Although it says its supported in version 6.1+, it simply does not allow its import, any ideas please?
    thx.

    Имеет любой из вас в полной мере удалось надлежащего импорт / мультиплексор титула с Dolby Atmos в качестве основного аудио?
    Несмотря на то, говорит, что его поддерживается в версии 6.1+, он просто не позволяют его импорт, любые идеи, пожалуйста?
    спасибо.
  7. #65
    Hi,
    HdBrStreamExtractor truehd demux: ac3, truehd. next the truehd rename mlp. eg:1_4.ac3, 1_4.mlp, MUI Generator ES File 1_4.ac3; ES Type Dolby lossless, ok. ok. finish.



    Привет,
    HdBrStreamExtractor TrueHD демультиплексора: AC3, TrueHD. Затем TrueHD переименования MLP. например: 1_4.ac3, 1_4.mlp, MUI Генератор ES File 1_4.ac3; ES Тип Dolby потерь, хорошо. Хорошо. Финиш.

    If you do not speak Russian: please write in two languages ​​- your native language or English and Russian using Google Translate.
    Если вы не говорите по-русски: пожалуйста, напишите на двух языках - на родном языке или на английском и русском помощью Google Translate.
    Последний раз редактировалось Mowny Devam; 30.08.2015 в 11:20.
  8. #66
    Добрый день. Хочу обратиться к данному сообществу.
    Помимо авторинга, занимаюсь русификацией программ для себя. Русификация касается тех программ, которые относятся к авторингу и с которыми, я работаю. На данный момент заканчиваю русифицировать программу Sonic Scenarist SD v.3.43.03а, если будет потребность в русификаторе, выложу на сайте. В ближайшем будущем хочу перевести продукт Sonic Scenarist BD. Прошу откликнуться сообщество, есть ли вообще или у кого-либо потребность, чтобы данная программа была русифицирована. Если такая потребность существует, прошу откликнуться тех, кто заинтересован и указать версию продукта. По наибольшему количеству голосов определиться версия программы которая требует перевода. Жду вашим предложений если такие существуют.
  9. #67
    если будет потребность в русификаторе, выложу на сайте.
    Я думаю, было бы замечательно, может кому то и облегчит работу. Начинающему, так уж точно.

    Если такая потребность существует, прошу откликнуться тех, кто заинтересован и указать версию продукта.
    Да потребности всегда есть, лишним точно не будет. Ну а версия, я думаю последняя, на данный момент, если не ошибаюсь, это Sonic Scenarist BD v6.1.1.
  10. #68
    thanks 2themax, i managed to import and mux a title test with Dolby Atmos, and also was wondering, how can we avoid that DTS-HD smoothing option inside Scenarist, if the DTS-HD smoothing its not passed the mux will not start, can we avoid it, solutions?

    thanks.


    спасибо 2themax, мне удалось импортировать и мультиплексирования тест титул с Dolby Atmos, а также было интересно, как мы можем избежать этого DTS-HD smoothing вариант внутри Scenarist, если DTS-HD smoothing его не прошел мультиплексор не начнет, мы можем избежать этого, решения?

    Спасибо.
  11. #69
    I still don't have any Dolby Atmos stream to test... Is there anything different from Dolby TrueHD streams to do in order to mux them?

    The only solution I've found is demux the DTS-HD stream to wavs and then remux them again in DTS HD Encoder Suite then everything works fine. I think that DTS-HD demuxed streams miss something in the header, because if I get the following error when passing them in DTS-HD StreamTools PBR Analisys: Error: PBR analysis cannot be performed on lossy encodes.

    -------------------------------
    Я до сих пор не имеют никакого Dolby Atmos поток, чтобы проверить ... Есть что-нибудь отличается от Dolby TrueHD потоков сделать для того, чтобы мультиплексор их?

    Единственное решение я нашел демультиплексора потока DTS-HD к wavs, а затем ремультиплексирования их снова в DTS HD Encoder Suite тогда все работает отлично. Я думаю, что DTS-HD демультиплексированные потоки пропустить что-то в заголовке, потому что, если я получаю следующее сообщение об ошибке при передаче их в DTS-HD StreamTools PBR Analisys: Error: PBR analysis cannot be performed on lossy encodes.

    Предыдущий пост полностью не цитируем! Исправил.
    Последний раз редактировалось Mowny Devam; 07.09.2015 в 13:11.
  12. #70
    Доброго времени суток всем!

    Такая интересная проблема у меня:

    BD Reauthor Pro 2.1.3
    Scenarist 5.1.3

    Германский блю-рей диск AVC 24fps, 2 DTS-HD MA дороги.

    Задача была добавить аглицкие субтитры. Создал их при помощи avs2bdnxml
    Сам диск разобрался и собрался нормально.

    Но! Теперь при просмотре фильм идет как кисель, с тормозами (напоминает режим замедленного воспроизведения).

    Что это может быть такое?

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Работаем и пересобираем в Scenarist BD и UHD. часть III
    от Palych в разделе Авторинг дисков Blu-ray
    Ответов: 1327
    Последнее сообщение: 02.06.2024, 22:55
  2. Как правильно сделать 2D/3D BD и UHD Remux?
    от AlexsisIv в разделе Авторинг дисков Blu-ray
    Ответов: 27
    Последнее сообщение: 16.02.2024, 15:54
  3. Работаем и пересобираем в Scenarist BD. часть I
    от Palych в разделе Авторинг дисков Blu-ray
    Ответов: 1996
    Последнее сообщение: 26.11.2019, 21:51
  4. Субтитры для UHD - начиная с элементарного.
    от pav56 в разделе Работаем с субтитрами
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 02.11.2019, 04:05
  5. Дракула: Путь дракона. Часть 3
    от Клон в разделе Логические и головоломки
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 03.09.2015, 19:28
-->